約 3,834,096 件
https://w.atwiki.jp/theforest1/
imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 概要 乗客航空機墜落の唯一の生存者としてあなたは、人食いの突然変異体の社会で生き残るために、神秘的な森林で探検、建築、戦闘をする。この恐ろしいサバイバルホラーシミュレーターで生き残れ。 開発者からの注意書き The Forestはアーリーアクセスタイトルです。なので、新しい機能を定期的に追加しています。 現在、バグが取り切れておらず、不足している機能もあります。 もし、あなたが開発を助けたいならば、この段階の間にゲームを購入し、チームにフィードバックと提案を提供してください。 購入していただくと、完全なゲームと未来のアップデート全てが保証されます。 製品情報 配信日 2014年5月31日 開発 Endnight Games(カナダ) ジャンル サバイバルホラーシミュレーター プラットフォーム PC(Steam) 言語 英語 価格 ¥1480 プレイ人数 1~8人 現バージョン 0.62 動画
https://w.atwiki.jp/ddrdp/pages/1281.html
Go For The Top(楽) 曲名 アーティスト フォルダ 難易度 BPM NOTES/FA(SA) その他 Go For The Top U1 overground X3 楽8 74-180 240 / 17 STREAM VOLTAGE AIR FREEZE CHAOS 50 44 38 36 5 楽譜面(8) / 踊譜面(11) / 激譜面(15) / 鬼譜面(18) 属性 渡り、同時踏み、ソフラン(減速、加速)、連続停止 譜面 http //eba502.web.fc2.com/fumen/ddr/x3/go4top_8b.html 譜面動画 http //www.nicovideo.jp/watch/sm21062546 http //www.nicovideo.jp/watch/sm21062546 (x1.5, NOTE, Clap) 解説 BPM推移 180-(8回停止)-180-(減速)-74-(停止)-409-180 10/15より無条件で解禁。 8分は地団駄配置までで5連が2回ある程度。真骨頂は同時で、足運びの自由度を求められる -- 名無しさん (2013-09-27 17 18 53) 名前 コメント コメント(私的なことや感想はこちら) 前動画が無くなっていたので差し替えました -- 名無しさん (2013-06-08 20 18 15) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/ddr_dp/pages/1141.html
Go For The Top(楽) 曲名 アーティスト フォルダ 難易度 BPM NOTES/FA(SA) その他 Go For The Top U1 overground X3 楽8 74-180(-409) 240 / 17 STREAM VOLTAGE AIR FREEZE CHAOS 50 44 38 36 5 楽譜面(8) / 踊譜面(11) / 激譜面(15) / 鬼譜面(18) 属性 地団駄、同時踏み、ソフラン(連続停止、減速、加速) 譜面 http //eba502.web.fc2.com/fumen/ddr/x3/go4top_8b.html 譜面動画 http //www.nicovideo.jp/watch/sm21062546 http //www.nicovideo.jp/watch/sm21062546 (x1.5, NOTE, Clap) 解説 BPM推移 180-(8回停止)-180-(減速)-74-(停止)-409-180 10/15より無条件で解禁。 8分は地団駄配置までで5連が2回ある程度。真骨頂は同時で、足運びの自由度を求められる -- 名無しさん (2013-09-27 17 18 53) 名前 コメント コメント(私的なことや感想はこちら) 前動画が無くなっていたので差し替えました -- 名無しさん (2013-06-08 20 18 15) 名前 コメント PV http //www.nicovideo.jp/watch/sm20121997 http //www.nicovideo.jp/watch/sm20121997
https://w.atwiki.jp/vtsr/pages/533.html
初音ミク wait for the night http //www.nicovideo.jp/watch/sm1440023 http //www.nicovideo.jp/watch/sm1440023 Vocaloid2のオリジナル曲 使用Vocaloidは初音ミク 製作者はmenthoreP 一つ前のページにもどる
https://w.atwiki.jp/ddrdp/pages/1282.html
Go For The Top(鬼) 曲名 アーティスト フォルダ 難易度 BPM NOTES/FA(SA) その他 Go For The Top U1 overground X3 鬼18 74-180 615 / 22 STREAM VOLTAGE AIR FREEZE CHAOS 175 108 30 23 135 楽譜面(8) / 踊譜面(11) / 激譜面(15) /鬼譜面(18) 属性 超発狂(ひねり、カニ歩き、地団駄)、渡り、同時踏み、ソフラン(減速、加速)、連続停止、ラス殺し、体力 譜面 http //eba502.web.fc2.com/fumen/ddr/x3/go4top_8s.html 譜面動画 http //www.youtube.com/watch?v=H_vgyoD3Asw (x2.5?, NOTE, Clap) 解説 BPM推移 180-(8回停止)-180-(減速)-74-(停止)-409-180 11/4よりKAC課題曲、もしくはらびーとカップの曲を踏むことにより、REVOLUTIONARY ADDICT→GO For The Topの順に鬼譜面が解禁。 何だかんだでラスゲーなので、序盤のカニ配置や地団駄3連をしっかり踏んでいくと体力的に厳しくなったりも。適度に楽して踏んで、ラス滝は2P偏重>1P偏重…と覚えてビジは捨てると生き残りやすい -- 名無しさん (2013-09-16 21 03 12) 名前 コメント コメント(私的なことや感想はこちら) 少し固くなった冥です。足18の中ではそう難しくないでしょう -- 名無しさん (2012-11-05 22 00 40) SPよりマシに見える -- 名無しさん (2012-11-06 00 10 34) 最後の16分乱打に入るころにはバテてそう・・。 -- 名無しさん (2012-11-06 19 20 24) 実際バテましたw足18では弱いには弱いけどラストは油断すると普通に死ねるので注意 -- 名無しさん (2012-11-07 01 18 43) 18で一番最初にクリアーできました。体力勝負です。簡単といわれるトリガーや冥はソフランで全然クリアーできない -- 名無しさん (2013-02-10 23 41 37) 階段状のとこは8歩目の2P←を捨てるといい感じ。 -- 名無しさん (2013-06-24 18 48 29) 曲が短いし、体力はもつと思うが、なにせ16分がGAIAできたえるしかないか -- 名無しさん (2013-09-16 01 45 18) ソフランが苦手ならこれが足18初クリアにオススメ -- 名無しさん (2013-09-30 18 01 43) DP足将軍でもSP出来れば抜けられるステキな足18。全体的に滝が左右に寄ってるから気合いさえあれば抜けられる -- 名無しさん (2014-02-18 20 54 12) 強敵だらけのLV18の中では良心的な存在かも・・・ラストまでにゲージを維持できるかがカギ。 -- 名無しさん (2014-09-09 12 14 37) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/51328.html
【登録タグ 曖昧さ回避】 曖昧さ回避のためのページ 上村香月の曲reach for the sky/上村香月 傘村トータの曲Reach for the Sky/傘村トータ 曖昧さ回避について 曖昧さ回避は、同名のページが複数存在してしまう場合にのみ行います。同名のページは同時に存在できないため、当該名は「曖昧さ回避」という入口にして個々のページはページ名を少し変えて両立させることになります。 【既存のページ】は「ページ名の変更」で移動してください。曖昧さ回避を【既存のページ】に上書きするのはやめてください。「〇〇」という曲のページを「〇〇/作り手」等に移動する場合にコピペはしないでください。 曖昧さ回避作成時は「曖昧さ回避の追加の仕方」を参照してください。 曖昧さ回避依頼はこちら→修正依頼/曖昧さ回避追加依頼
https://w.atwiki.jp/swtfu2/pages/111.html
THE BATTLE OF ENDOR A long time ago in a galaxy far, far away.... 遠い昔、はるか彼方の銀河系で・・・ STAR WARS スター・ウォーズ THE FORCE UNLEASHED II THE BATTLE OF ENDOR フォース・アンリーシュド2 エンドアの戦い The Rebellion is on the brink of destruction. Mounting a desperate attack on the second DEATH STAR, the Rebels hope to restore freedom to the Galaxy. 反乱同盟軍は滅亡の瀬戸際にあった。第2デス・スターへの絶望的な攻撃を仕掛けることで、反乱軍は銀河系に自由を取り戻そうとしていた。 While the battle rages in space, a small band of Rebels land on the Forest Moon of ENDOR to assault the shield generator protecting the battle station. 宇宙空間で激しい戦いが繰り広げられている間に、反乱軍の小隊はバトル・ステーションを保護しているシールド・ジェネレーターを攻撃する為、森林の月エンドアに着陸した。 Little do the Rebels know, Darth Vader has dispatched his personal assassin, a dark clone of Starkiller, to finish the Rebellion once and for all.... 反乱軍のほとんどの者は知らなかったが、これを最後に反乱同盟軍の息の根を止める為、ダース・ヴェイダーは彼の個人的な暗殺者、スターキラーの邪悪なクローンを派遣していた.... Darth Vader The Rebels must be stopped before they can destroy the shield generator. Leave no survivors. 反逆者どもがシールド・ジェネレーターを破壊する前に、彼らを止めるのだ。生存者を残すな。 Dark Apprentice Understood, my Master. 了解しました、マスター。 Darth Vader There will be no one to stop us this time. 今や我々を止められる者は誰もいない。 Dark Apprentice Yes, my Master. はい、マスター。 Rebel Soldier Everyone take positions, we have incoming! 全員配置につくんだ、来たぞ! Rebel Soldier Don’t let him through! 絶対に奴を通すな! Rebel Soldier Activate those turrets. 砲塔を起動せよ。 Rebel Soldier He’s over here! 彼はこちらにいます! Han Solo Chewie, we got company. チューイー、お客さんが来たようだ! Han Solo Stay down, Chewie. I’ve got you covered. そこにいろ、チューイー。俺がお前を援護する。 Han Solo Can’t you figure out how to control that thing!? It’s getting a little hot down here! 何とかしてそれをコントロール出来ないのか!?少し暑くなってきてるようだぞ! Han Solo Well think of something! えっと、何か考えろ! Han Solo We have to buy the princess more time! 俺達はプリンセスの為にもっと時間を稼いでやる必要がある! Han Solo CHEWIE!!! チューイー!!! Rebel Soldier Princess, you go on! We’ll cover you. You have to set those charges! プリンセス、進んで下さい!我々が援護します。あなたは爆薬を設置する必要があります! Princess Leia Understood... and thank you. 了解しました…ありがとう。 Rebel Soldier Warn the others! 他の者に警告しろ! Rebel Soldier Don’t let him through! 絶対に奴を通すな! Dark Apprentice I don’t know why you even bother... 貴様が何故悩んでいるのか分からないが… Princess Leia There is much you fail to see, Sith. あなたでは見られないものが沢山あります、シス。 Princess Leia After my brother fell on Hoth, I fulfilled the destiny that he could not. 私の兄がホスで倒れた後、私は彼が出来なかった運命を成し遂げました。 Princess Leia Now I am a Jedi. 今や私がジェダイです。 Dark Apprentice You show promise, but you have much to learn. 貴様は見込みがあるが、まだ学ぶべき事も沢山あるぞ。 Dark Apprentice It s over, you rebel scum. これで終わりだ、反逆者のクズめ。 The emperor A great day, Lord Vader. Today marks the death of the Rebellion, and the birth of a new era of peace for the Empire. There is but one last detail to take care of. 記念すべき日であるな、ヴェイダー卿。この日、反乱軍の死と帝国の新しき平和の時代の誕生を祝うのだ。だが、最後に一つだけ片付けねばならぬことがあるぞ。 The emperor Do you take me for a fool? Your feeble schemes to overthrow me using that pathetic clone of your former apprentice were pitifully obvious from their inception. 余を愚か者だと思うておるのか?かつての弟子のみすぼらしいクローンを使って余を倒すというお前の貧相な計画など、初めから分かりきっておったわ。 The emperor Now Skywalker… you will die. スカイウォーカーよ…お前は死ぬのだ。 The emperor Ha ha ha! ハー、ハッ、ハッ! The emperor Captain Sarcli... サークリィ大尉… Captain Sarcli My Liege. はい陛下。 The emperor Take your troops and destroy the clone. 隊を送りクローンを抹殺せよ。
https://w.atwiki.jp/swtfu/pages/39.html
THE FORCE UNLEASHED Rahm Kota You there, boy? Has the starship been destroyed? I repeat Has the starship been destroyed? Respond. Boy? 大丈夫か坊や!戦艦を破壊したのか?繰り返す、戦艦を破壊したのか?答えろ! Galen Marek Relax, general Kota. I m still here. 落ち着け、将軍。とりあえず生きてる。 Rahm Kota Good... Good. We ll see you back at the ship. よかった…。船で会おうしよう。 Proxy Master? マスター? Galen Marek Proxy? Are you OK? プロキシー、大丈夫か? Proxy Yes, I think so, but I think it may be best if you leave me here... ええ、おそらく…。でも、私はここで置いて行くのがいいと思います…。 Galen Marek What are you talking about? 何を言ってるんだ? Proxy The shockwave... It burned out portions of my processor. My primary programming has been erased. I m useless now. 衝撃波が、プロセッサーをオーバーヒートさせたんです。その時私の基本プログラムが消去されたんですよ。もう私は役立たずです…。 Galen Marek Proxy, you re not staying here. Come on. プロキシー、一緒に船に戻ろう。
https://w.atwiki.jp/bfgmatome/pages/588.html
ゲーム情報(登録されているタグ) ジャンル>アーケード&アクション 製作会社>不明 言語>英語 コメント欄へ移動 ゲーム配布ページ 英語 http //www.bigfishgames.com/download-games/11060/the-bloobles/index.html 日本語 紹介文 Far far away in the deep dark depths of the woods, from within the Bloobles home, the Elder was telling The Bloobles about an incredible discovery! A strange creature was seen in the woods and it dropped something. A Blooble was sent out to investigate and what he found was a delicious chocolate bar! From that day onwards The Quest for Chocolate commenced! Go on a hilarious journey in this tricky Puzzle game! Cute critters Awesome adventure Can you help the Bloobles? 画像 « » var ppvArray_0_57c16da9ab4f3d9ab166dda7facba827 = new Array(); ppvArray_0_57c16da9ab4f3d9ab166dda7facba827[0] = http //w.atwiki.jp/bfgmatome/?cmd=upload&act=open&page=The+Bloobles+and+the+Quest+for+Chocolate&file=en_the-bloobles-screen1.jpg ; window.onload=function(){ ppvShow_0_57c16da9ab4f3d9ab166dda7facba827(0); }; function ppvShow_0_57c16da9ab4f3d9ab166dda7facba827(n){ if(!ppvArray_0_57c16da9ab4f3d9ab166dda7facba827[n]){ alert( 画像がありません ); return; } ppv_0_57c16da9ab4f3d9ab166dda7facba827$( ppv_img_0_57c16da9ab4f3d9ab166dda7facba827 ).src=ppvArray_0_57c16da9ab4f3d9ab166dda7facba827[n]; ppv_0_57c16da9ab4f3d9ab166dda7facba827$( ppv_link_0_57c16da9ab4f3d9ab166dda7facba827 ).href=ppvArray_0_57c16da9ab4f3d9ab166dda7facba827[n]; ppv_0_57c16da9ab4f3d9ab166dda7facba827$( ppv_prev_0_57c16da9ab4f3d9ab166dda7facba827 ).href= javascript ppvShow_0_57c16da9ab4f3d9ab166dda7facba827( +(n-1)+ ) ; ppv_0_57c16da9ab4f3d9ab166dda7facba827$( ppv_next_0_57c16da9ab4f3d9ab166dda7facba827 ).href= javascript ppvShow_0_57c16da9ab4f3d9ab166dda7facba827( +(n+1)+ ) ; } function ppv_0_57c16da9ab4f3d9ab166dda7facba827$(){ var elements = new Array(); for (var i = 0; i arguments.length; i++){ var element = arguments[i]; if (typeof element == string ) element = document.getElementById(element); if (arguments.length == 1) return element; elements.push(element); } return elements; } 備考 レス一覧 コメント コメント すべてのコメントを見る トップページに戻る
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/329.html
【Tags F Gumi Junky tF】 Original Music Title For my soul Music Lyrics written, Voice edited by Junky Music arranged by Junky Singer Gumi (Megpoid) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by haru47): I don t live toward tomorrow To bring up something precious and hurt it (Dead to Alive...) The zest for living, which I had just a while ago, is fading Though I broke my back for the destination I m too scared to pursue the path For my soul For yourself The precious thing For my soul For yourself Became shadows of the streets For my soul For yourself And bears down on me For my soul For yourself I m sure I will gently hurt them as ever in the future But, I don t need something like a victory At the end of my life after challenging by preparing to spare myself (Lie and Alive...) For my soul For yourself... For my soul For yourself The precious thing is For my soul For yourself The zest for living For my soul For yourself To the past I lost For my soul For yourself I could tell it, so just run toward tomorrow Romaji lyrics (transliterated by haru47): daijina mono wo sodate te wa kizutsuke te iku tame ni asu ni mukatte iki te ru wake ja nai (Dead to Alive...) sakki made atta ikiru chikara ga usure te ku waga mi wo soi de mezashi ta chi made no michi nano ni kowaku te susume nai For my soul For yourself daijina mono wa For my soul For yourself machi no kage to nari For my soul For yourself omoku noshikakaru For my soul For yourself kitto korekara saki mo sotto kizutsukeru darou dakedo jibun wo suteru kakugo de idomu jinsei no hate ni shouri nante mono wa ira nai (Lie and Alive...) For my soul For yourself... For my soul For yourself daijina mono wa For my soul For yourself ikiru chikara da to For my soul For yourself miuchinatta kako ni For my soul For yourself tsutae rare ta kara asu e hashire